聽了0915的KちゃんNEWS
這兩人一來一往的問答 每次都會出現意想不到的爆笑內容
所以這人真的是明大畢業生嗎? 第二彈又來囉!
以下是內容
這次聊到三連休的事情
(因為日本15號放假 所以是三連休)
shige問說:你知道禮拜一是什麼日子嗎?
慶:(心虛笑) 不就是Holiday嗎? 就放假呀! (←明明就不知道)
shige繼續追問:那到底是什麼Holiday?
慶:你很在意它是什麼日齁? 有慶祝什麼嗎? 還是在慶祝什麼嗎?
等一下! 我真的很不喜歡這種狀況 (←有種又要被笑的預感)
shige:呵呵
慶:春分?
註: 春分的日文是しゅんぶん (shunbun)
shige:不是 不是 不是 しゅん是春天吧!
慶:ㄟ! 春分過了嗎?
shige:しゅんぶん是春天! 應該是しゅうぶん!
(小山被糾正日文XD)
但也不是秋分! 秋分是23號...
註: 秋分的日文是 しゅうぶん (shubun) 和春分差一個音
慶: あきぶん? あきぶん? (akibun) (←根本沒在聽麻)
註: 小山把秋分的秋唸成了aki 漢字能力有待加強
shige:那就是秋分
慶:(開心笑)
shige:什麼あきぶん
慶:(笑)是你剛自己說しゅうんぶん是春天麻(←還沒搞清楚)
shige:しゅんぶん跟しゅうぶん
しゅんぶん是春天しゅうぶん是秋天
先搞清楚しゅん跟しゅう…
慶:不要聊這個啦!一開頭 (←又想耍賴)
shige:這樣就好?
慶:ㄟ! 結束囉!
shige:這樣就好了嗎?
慶:(猶豫)
shige:要不要再給你最後一次機會?
慶:可是…
shige:開頭是kei
慶:kei?!... Kちゃん? Kちゃん紀念日? (←虧你說得出來)
你知道喔~就講麻
shige:敬老の日(keirounohi)
慶:はいはい…(敷衍)
就是一直以來很感謝我們家外婆之類的事麻
什麼節日是幾月幾號我是不知道啦! 但是敬老節的意義我知道喔!
(說得理直氣壯 這應該大家都知道吧… )
總之小山的不知道事件簿又新增一件
而且奉勸他日語真的要多學學 (我的文字語彙借你好了XD)
還有9/15不只是敬老節 也是NEWS的結成日喔!
(如果小山回答這個 說不定會感動到流淚)