close
實用生活短句G好用的一句
逛網站的時候
意外發現了ロッテ(LOTTE) Fit's!的廣告
ブティック篇~福士蒼汰
覺得很有趣 就放上來介紹一下
標題《がらっと変わったロッテのFit's!》
最前面的擬態語「がらっと」加上動詞「変わった」
(這兩個字經常一起使用)
翻成中文剛好是突然180度大轉變
就像影片裡面福士蒼汰換上豹紋緊身衣
整個違背他的清新風格一樣 落差太大(~o~)
日常生活裡也常會遇到180度轉變的事情
比如說
1.「ちょっと考える」と言ったら、店員の態度は
がらっと変わった。
ちょっとかんがえる といったら、てんいんのたいどは
がらっとかわった
我一說要再考慮一下 店員的態度就180度大轉變了
2.ショートヘアにしただけで雰囲気が
がらっと変わった。
ショートヘアに しただけで ふんいきが
がらっとかわった。
只不過把頭髮剪短 整個人的氛圍就180度大改變了
180度轉變未必是不好的事情
但如果像第一個例句的情況就有點令人生氣了(-_-メ)
では、また
文章標籤
全站熱搜
留言列表