close

實用生活短句G好用的一句

逛網站的時候

意外發現了ロッテ(LOTTE) Fit's­!的廣告

 ブティック篇~福士蒼汰

覺得很有趣 就放上來介紹一下

標題《がらっと変わったロッテのFit's­!》

最前面的擬態語がらっと」加上動詞「変わった

(這兩個字經常一起使用)

翻成中文剛好是突然180度大轉變

就像影片裡面福士蒼汰換上豹紋緊身衣

整個違背他的清新風格一樣 落差太大(~o~)

 

日常生活裡也常會遇到180度轉變的事情

比如說

1.ちょっと考える」と言ったら、店員の態度は

がらっと変わった。

ちょっとかんがえる といったら、てんいんのたいどは 

がらっとかわった 

我一說要再考慮一下 店員的態度就180度大轉變了

2.ショートヘアにしただけで雰囲気が

がらっと変わった。

ショートヘアに しただけで ふんいきが 

がらっとかわった

只不過把頭髮剪短 整個人的氛圍就180度大改變了

180度轉變未必是不好的事情

但如果像第一個例句的情況就有點令人生氣了(-_-メ)

では、また

arrow
arrow

    リン(凛) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()